Форум » Flash-backs » The weather today is slightly sarcastic.. » Ответить

The weather today is slightly sarcastic..

James Wilson: ..with a good chance of: A. Indifference or B. Disinterest in what the critics say Time: апрель, 2004 год. Place: книжный магазин Принстона. With: Brandy Beckett & James Wilson Description: ясный, солнечный день. двое бродят по магазину в поисках литературы "для души". незадачливые джеймс по случайности обращается к бренди за помощью в поисках, наивно полагая, что она - консультант. знакомство.

Ответов - 3

Brandy Beckett: Бренди выходит из дома и закуривает. Честерфилд оказался в кармане так кстати, не так ли? Эта весна - мои ухабы, - проносится мысль в голове, и брюнетка хмыкает, будто соглашаясь со своими мыслями. Дома ее ждет не до конца законченный портрет какого-то молодого человека, который приснился ей позавчера ночью. Сон был странным, молодой человек был странный, портрет также получался странным. Правда, на данный момент это Бренди выбросила из головы. Непокорный ветер дул в лицо, делая что-то непонятное с челкой. Хотелось идти, придерживая ее, но руки мерзли, вследствие чего Бренди просто не думала о том, что происходит с ее прической. Ты направляешься в книжный магазин, потому что больше никуда идти не хочешь. У тебя никого нет, а тебе совершенно плевать на это. Неужели настолько плевать? Да, настолько. У тебя всю жизнь не было никого, и тебя это не парило, почему должно начать парить сейчас? Вся в своих мыслях, Бренди дошла до магазина. Это, можно сказать, ее рай. Запах типографской краски, никакого шума, и книги, книги, книги. Ты такая же сухая и безжизненная, как страницы этих книг, к которым ты навечно привязана? Нет, далеко нет. В некотором смысле ты даже многим интереснее других людей. Ты не можешь общаться с другими людьми, ты ничего к ним не испытываешь. Брюнетка бродила между стеллажами, изредка кивая с улыбкой уже давно знакомым продавцам.

James Wilson: - Вот список. Пожалуйста, не покупай ничего лишнего, это будет сильным ударом по нашему бюджету. - Через пару дней зарплата и, кажется, наш бюджет в основном состоит из моих денег, не стоит ущемлять без того отсутствующие желания. Джеймс взял дипломат, накинул на шею шарф (спасибо больному горлу, в апрельский солнечный день я буду выглядеть как полный идиот), вышел из квартиры, захлопнув дверь, и стал спускаться по лестнице. Тихий утомлённый стон. Вернувшись, кинул дипломат, взятый по привычке, на тумбочку, снова хлопнул дверью и на сей раз вышел на воздух окончательно. Эта улица всегда была тихой, а сегодня всё живое словно стёрлось мягким ластиком. Вздохнув от безысходности, Джеймс зашагал в сторону супермаркета, решив, что в этот день он ни за что не будет париться в машине. Конечно, он делал так и раньше, но сегодня остался ещё более довольным собой. Даже лёгкая улыбка проскользнула на лице. Джеймс, что это ты?! Последнее время всё шло не так, как должно. Почему-то он был уверен, что всё должно быть иначе, и не мог смириться с происходящим. Последний пациент потерял надежду на выздоровление и отказался от лечения на последней его стадии. Ничего не помогало - состояние только ухудшалось - хотя были ещё возможности превратить его жизнь в настоящую, без больниц и химиотерапии. Но он отказался. Страшнее этого не было ничего в его практике. Видеть, как люди сдаются, теряют веру в себя, и знать, что ты ничем не можешь помочь. Отношения с женой всё больше напрягали Джима. Хаус, как и всегда, был неподражаемой скотиной. Помощи от этого «лучшего друга» ждать не приходилось. В состоянии лёгкой, но длительной депрессии, Джеймс вышел на центральную улицу Принстона и наконец-то почувствовал жизнь в этом городе. Здесь было шумно, людно и суетно. Всё это движение помогло мужчине немного отвлечься от угнетающей реальности. Теребя в кармане повседневных джинс связку ключей, он уверенно пробирался сквозь толпу к автобусной остановке, с которой любой наземный транспорт довёз бы его до места назначения. Глядя на проплывающие мимо витрины, Уилсон вдруг заметил крупную вывеску, оповещающую прохожих о глобальной распродаже книг. Резко свернув в её сторону и едва не сбив проходящего мимо мужчину, он вошёл в магазин. Над головой звякнул колокольчик. Внутри было просторно и светло. Несколько человек стояло в очереди к кассе со стопками новых книг, остальные медленно бродили между полками. Джим точно не знал, зачем сюда пришёл, поэтому присоединился к медленно прогуливающимся, пока не понял, что слишком давно не бывал в книжных, и даже не знает, что появилось нового в мире литературы за последние лет пять. Рядом, спиной к нему, стояла девушка в довольно строгой одежде, волосы которой были собраны в тугой конский хвост. Приняв её за продавщицу, Уилсон сделал шаг вперёд, заглянул в её лицо и улыбнулся. - Простите, вы не подскажете, где находится раздел современной литературы?

Brandy Beckett: Наверное, Бренди бы сейчас купила три какие-нибудь книжки, оплатила бы их, по дороге домой купила бы пачку сигарет и пришла бы домой, и под музыку дорисовала бы портрет того человека, а потом прочитала бы все эти книги подряд за несколько часов, но нет. В нос пробрался запах ванили (или корицы?), а затем послышался достаточно приятный мужской голос. - Простите, вы не подскажете, где находится раздел современной литературы? Бренди внимательно посмотрела в лицо человека, который к ней обратился, и.. Обомлела. Это он. Тот, который ей снился несколько дней назад, портрет которого сегодня будет закончен. Брюнетка судорожно сглотнула и резко вдохнула. Ты смотришь на его лицо и не знаешь, что сказать. Сожми пальцы покрепче и ответь что-нибудь. Давай же, открой рот и издавай звуки, превращая их в слова. Но ты не можешь ничего сказать. И ты смотришь на него, ощущая, что где-то внизу живота у тебя появляется доселе неизведанное чувство, в голове у тебя легкий туман, губы сами по себе растягиваются в улыбке, а к щекам приливает румянец. И вот ты стоишь, краснеешь, и улыбаешься как первоклассница. Ты не можешь ничего сказать, потому что горло пережало, а в голове нету ни одной мысли. Кровь приливает к вискам, они бешено пульсируют, сердце бьется все чаще, а ты стоишь. Ты стоишь и понимаешь, что если ты сейчас ничего не скажешь - он уйдет. - Эм.. Я не продавец, но если Вы хотите, я могу Вас проводить, - немного замявшись, ответила Бренди. Конечно, ничего умнее ты ведь не можешь сказать, - цинично и едко заметил разум, но в этот раз, почему-то, Бренди не стала его слушать, а послала куда подальше. Взгляд девушки скользит по человеку, и она, как обычно, подмечает все детали. Растрепанные волосы, глубокие глаза, аккуратный нос, губы, растянувшиеся в улыбке, шея, на которой отчетливо видны две жилки, узкие ключицы, и тут взгляд мисс Беккет возвращается обратно к глазам. Ты внимательно смотришь в его глаза, понимая, что именно их ты видела у себя во сне. Только во сне в них была любовь, какая-то очень умильная насмешка и что-то еще, чего Бренди понять не смогла. И, вообще, она имеет в голове только словесные представления чувств. Она - моральный дальтоник. Правда, чем дольше она смотрит на него, тем меньше она в этом уверена.




полная версия страницы